터키 영화 ‘아일라’ 시사회 축사 | |
터키 영화 ‘아일라’ 시사회 존경하는 에르신 에르친(ERSIN ERÇIN) 주한 터키 대사님! (순차통역)Honorable ERSIN ERCIN, Turkish Ambassador to Korea! 그리고 에릭 월시(Eric Walsh)주한 캐나다 대사님, 송영무 국방부 장관님, 안민석 의원님, 박영선 의원님을 비롯한 내외 귀빈 여러분! (순차통역)Eric Walsh, Canadian Ambassador, 오늘 이 자리는 6·25전쟁 당시 터키 참전용사와 한국 고아소녀의 아름다운 인연을 그린 영화 ‘아일라’의 국내 개봉을 축하하기 위한 자리입니다. (순차통역)Today we gather here to celebrate the release the movie, Ayla, a moving story of a Turkish Korean War veteran and Korean orphan girl. I am very honored to join you in this meaningful occasion. (순차통역)The Ministry of Patriots and Veterans Affairs has special connection with the movie Ayla and we have been patiently waiting for this movie to be released in Korean theaters. 국가보훈처는 6·25전쟁에 참전하여 대한민국의 자유와 평화를 지켜준 유엔참전용사의 희생과 공헌에 보답하기 위해 매년 참전용사를 초청하여 감사의 마음을 전하고 있습니다. (순차통역) To express the country’s gratitude to the veterans of the Korean War who protected our freedom and peace, the MPVA(Ministry of Patriots and Veterans Affairs) invites veterans each year. 지금으로부터 8년 전인 2010년, ‘아일라’의 실제 주인공인 터키군 장교 故 슐레이만씨께서 국가보훈처의 초청으로 한국을 방문하셨습니다. (순차통역) 8 years ago in 2010, the late Süleyman, a sergeant in the Turkish Brigade, visited Korea at the MPVA’s invitation. During his visit, like a miracle, Mr. Süleyman met Kim Eunja, or Alya as he called her, once again. 60여년 전, 전장에서 다섯 살 어린 소녀를 아빠처럼 챙겨주던 터키군 용사. (순차통역)More than 60 years ago, a Turkish soldier made a father-like figure for a five-year-old girl in the midst of war. Would he have thought this dream-like reunion with the girl when he made his promise to come back for the girl? Sometimes dreams become reality. When I first heard their dream-like story, I was deeply impressed. 그리고 작년 12월, 터키 참전용사들께 감사를 전하기 위해 저는 터키를 방문했습니다. 그러나 안타깝게도 제가 터키에 도착하기 불과 며칠 전에 슐레이만씨께서 작고하셨다는 슬픈 소식을 들었습니다. 제가 슐레이만씨를 직접 만날 수 있었더라면, 그 분께 제가 할 수 있는 가장 크고 깊은 감사를 전했을 것입니다. (순차통역)Last December, I went to Turkey to express our gratitude to and meet the Turkish veterans of the Korean War. However, unfortunately, Mr. Süleyman passed away, a few days before I arrived in Turkey. If I had met him, I would have express the greatest and most sincere appreciation to him that I could. 터키와 대한민국은 특별하고 소중한 인연으로 이어져 왔습니다. (순차통역) Turkey and Korea have shared special and priceless friendship. 68 years ago during the Korean War, those young Turkish soldiers shed noble blood to safeguard our freedom and peace. ‘아일라’가 터키에서 개봉될 당시, 터키 국민들에게 큰 관심과 (순차통역) I was told that the movie Ayla was well received by Turkish citizens when it was released in the country. It is my genuine hope that it will be as well as received by Korean people and through this movie, we will feel Turkish soldiers’ dedication and humanitarianism once again. 여러분! (순차통역)Distinguished guests, 터키와 대한민국은 “칸 카르 데쉬, 피를 나눈 형제”입니다. (순차통역)Turkey and Korea are Kan Kardesh. I hope our friendship will continue as that of Mr. Süleyman and the Korean girl had maintain over 60 years. (순차통역) Once again, I express my country’s gratitude to the Turkish government and people and congratulations on the release of the movie in Korea. 감사합니다. (순차통역)Thank you.
|
|
파일 | |
---|---|
URL |